We use lots of different words to describe animals. It’s a flock of sheep but a herd of cattle. A pride of lions but a gaggle of geese. A litter of puppies but a swarm of bees.
Do the French use the same terms? Yes and no. Many are the same but not all, and that raises some interesting questions. For example, English-speakers refer to a chattering of starlings but in French it’s a murmur (murmure.) Does this mean that French starlings are better-behaved? Or maybe they’re just shy?
I list some of the fascinating words that are the same in both languages, like an exaltation of larks. And I explore the differences and what they might mean, like why French mice should be avoided and why you run from English crows like your life depends on it.
Read all about it in France Today!